Les échanges physiques rendus impossibles par le confinement imposé en mars 2020 sur presque tous les continents ont permis à des formes de communication inédites de s'épanouir à distance. La première édition spéciale de la
Publication d'Art Non linéaire intitulée
Dièse, a été élaborée durant cette période.
The physical exchanges rendered impossible by a lockdown imposed on almost all continents allowed the creation of unprecedented forms of communications. The first special edition entitled Dièse, was elaborated during this period.
Soixante-quatorze artistes, chorégraphes, architectes, éditeur.rice.s, chanteur.se.s, auteur.rice.s, critiques, curateur.rice.s, journalistes, ont été invité.e.s à livrer un mot dans la langue de leur choix.
Seventy-four artists, choreographers, architects, publishers, singers, authors, critics, curators, and journalists were invited to contribute with a word, in the language of their choice.
L'ensemble sérigraphié sur toile de coton par Tristan Pernet est restitué sous la forme d'une partition collective contenant l'empreinte de chaque participant.
The resulting artwork was silk-screen printed on cotton by Tristan Pernet. It will be returned to the participants in the form of a collective score containing their imprint.
Les mots se succèdent horizontalement, formant des îlots de signification et des correspondances.
The words follow one another horizontally on category lines, forming islands of meaning and correspondences.
Nous avons invité
Léa Abaroa, designer et auteure de l’essai
IMAGE/ÉCRAN, Archéologie d'une forme, à collaborer avec la
Publication d’Art Non linéaire à la création de
Dièse Digital.
We invited Léa Abaroa, designer and author of IMAGE/SCREEN, Archaeology of a Form, to collaborate with the Publication d'Art Non linéaire on the creation of Dièse Digital.
Cette oeuvre numérique, intitulée
Blazing Words, a pour vocation d’offrir une immersion virtuelle dans l'univers de
Dièse.
This platform, entitled Blazing words, offers a virtual immersion in the world of Dièse.